Friday, March 21, 2025

Panimatzalan, Guatemala 2025

 I Care - Panimatzalan, Guatemala 2025

The hour-long van ride to Panimatzalam, the first of I Care International’s two clinic sites in Guatemala this year, told us a lot about the village we had never before served.  From our hotel in San Lucas Toliman, on the shore of Lake Atitlan, it was way up the mountain in the neighboring Solola district.  

As we made the steep and winding climb in a caravan of three vans, we passed through smaller and smaller villages: Aguas Escondido, Godinez, Las Conoas.  Along the way, we drove by the very full local landfill.  In contrast, the views below of Lake Atitlan were spectacular.  

But most striking to us were the steep fields of corn, fava beans, mangoes, and avocado trees.  Those fields could not be farmed with tractors and conventional farm implements.  As evidence, field workers with heavy hoes walked along the road to begin their day of manual labor tending those fields with hand tools.  

Word has it that in some fields the campesinos tie themselves to trees with rope to cultivate and harvest the most dangerous inclines.  We didn’t see that, but most of the corn had been harvested, the stalks left standing, indicating the ears were shucked by hand.  

When we turned off the main road into Panimatzalam, we climbed even higher.  It felt as if we were on the very top of the volcano.  The town was small.  I can’t find a population count, but a tour guide with a commercial website estimates 150 to 200 families live in the village.  It is described as a Kaqchikel community that few outsiders visit.  Kaqchikel refers to their shared pre-Columbian language spoken in Panimatzalan, one of 21 pre-Columbian languages spoken in Guatemala before the conquistadors introduced Spanish in the 1500’s.

I Care International gained entry to this community as we always must, by establishing rapport and trust with community leaders and receiving an invitation to serve.  We can’t do our work without such contacts.  We have partnered with national, state, and local government, health departments, Rotary clubs, hospitals, and clinics.  I may have left some partners out.  

But our community partner in Panimatzalan was new; a committee representing the Ancient Mayan Authority of the Solola region, pictured here, with their leader Tata Domingo Quino. 

 

They’re trying to keep their community alive by attracting tourism, practicing sustainable farming practices, and preserving their Mayan customs.  Tata, along with his wife and members of the committee served our 30+ volunteers lunch at noon down the street at their home.   

They let us use their community center, a simple concrete block building with a basketball court, a stage, and good bathrooms.  It was a perfect place to work, with lots of space and the added benefit of having our whole clinic operate in one big room.  

We set up our six stations: Intake, Nurses (checking blood sugar and blood pressure), Acuity (eye charts), Autorefractors (machines which measure the eye), Eye Exams by our optometrists and optometry students, and finally, the Dispensary where pickers choose an appropriate pair of glasses from our inventory of used glasses and fitters give them to our patients. 

Watching each other work together in an open setting like that not only reminds us how important every volunteer is to the process, it also fosters good communication between us.

Late on the second day, when presented with a 24-year-old woman with a serious case of astigmatism and a very strong prescription to correct it, I asked her this.

“Tienes lentes antes?”  Have you had glasses before?

“De nina, tenge lentes.  Pero ahora son muy pequenos, y roto también.”   

“De niña” is a convenient Spanish phrase I just learned.  It means, “as a girl.”  She was telling me that “as a girl she had glasses, but they are now too small and also broken.

“Cuantos años sin lentes?”  I asked.  How many years without glasses?

“Diez, mas or menos.”  Ten, more or less.  

I put my hand on my heart.

“Hace diez años, que no ves bien?”  For ten years, you haven’t seen well?

I have similar eyes.  Without my glasses, I’m lost.  With her condition, her field of vision would be extremely limited.

I pulled out my stock phrase for such moments.

“Sin lentes, el mundo está muy pequeña para ti.”  Without glasses, the world is very small for you.

She understood too well.  I showed her the glasses the pickers selected for her. Thankfully, the prescription was extremely close to the one the optometrist had prescribed.  

Pruebe estos.” Try these. 

I carefully put them on her face.

“Mira el arbol afuera.”  Look at the tree outside

I pointed through the open exit door where a tree stood some 25 feet away.

When I put glasses on a person in the clinic I look closely at their face for their reaction.  She smiled.

“Como es la vista?”  How is the view?

“Muy claro.  Tan claro.”  Very clear.  So clear. 

She spoke to the four-year-old who had been so quiet through the process.

“Mama tienes lentes nuevos!”  Mama has new glasses!

Con tu permiso, un juguete para tu hijoWith your permission, a toy for your son?

Si.”

I went to my stash of Pez and fished one out, with a couple of sleeves of extra candy.  I held it in front of him.

“Mira aqui.  Es un juguete, y también tienes dulces.  Look here.  It’s a toy, and it also has candy.

I bent the head back and the little sugar tablet poked out.  I got a smile from him too. 

Next, I fit her sister, age 20, with an infant on her back.  She had almost identical eyes.  Yes, these conditions do run in families.  We had glasses that met her needs very well also.  Her story was similar.  Glasses when young.  No means to replace them when she outgrew them.  I was so glad they came to our clinic.

About the time I was finishing with the sisters, my friend Mark Bindner, a fluent Spanish speaker who does intakes, came over to see what was going on in dispensing.  It was slow at his station.  I was impressing upon the sisters the importance of eye exams for their kids when they were older.  Maybe we would be back in the area in a few years.  

When Mark walked up to me, the second sister looked at us standing together, about the same age, both with white hair and beards, and asked me,

“Tu hermano?”  Your brother?

We looked at each other and laughed.  Mark put his hand on my shoulder. 

“No. Pero viejos amigos.  Muy viejos.”  No.  But old friends.  Very old.

As we talked, the four-year-old was getting quite good at getting the candy out of his Pez.  Mark was talking to the sisters in Spanish when he felt a little tap on his leg and looked down.  

The boy was holding a Pez up to him.  Big eyes.  Big smile.  Not so common for a four-year-old to share so freely.

“Oh my god, he’s giving me his candy.”

I saw tears in Mark’s eyes.  The boy handed me a sugary tablet as well.  All we could manage to say was gracias and put the candy in our mouths.

 

After Panimatzalan, we served the larger more urban town of San Lucas Toliman for two days at a hospital there.  San Lucas Toliman is a different place, a popular lake town with gringo visitors, now developing tourism and the businesses that go with it quite well.  It’s a very different place from the Kaqchikel village of Panimatzalam on top of the volcano. 

In our four days of clinic, we served 1100 patients, each getting a thorough eye exam and glasses if needed.  It was a joy to work with I Care volunteers again bringing quality eye care to people outside our borders.

Each year I seem to forget how much I love that work.  And then the people we serve remind me why.